Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
束馬懸車北度燕,亂山重複水潺湲。 本羞管仲令君霸,無用俞兒走馬前。
阿閣三階敵井幹,宫牆十仞逼雲端。 故留殘雪侵春事,欲伴孤篁老歲寒。
重疊空階委玉塵,蕭疏碧篠束浮筠。 地寒自稱孤高節,不共陽林競早春。
原廟衣冠月出游,侍祠義比漢諸侯。 應有海神朝絳闕,勿驚飛雪滿崑丘。
長安積雪深三尺,窮巷相看共一樽。 物色歲華還彷彿,異方回首重消魂。
微風送雨江南去,涼月銜雲海上來。 暑氣頓除秋暗入,忽疑浮漢弄昭回。
兔園風物共追遊,直自霜秋到麥秋。 何故臨岐猶有恨,未曾攜手上商丘。
朝陽破霧水浮空,極目江湖一望中。 三十六陂冰雪解,魚龍鱗鬛動春風。