Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
一從絕漠返朱輪,便有東風逐去塵。 和氣旋成燕谷暖,使華重照蘇門新。 山川如避中原執,天地應酣上國春。 二月塞亭行欲盡,初花猶未識歸人。
柳河山外日暉暉,柳色猶枯草正腓。 陰壑水聲多北注,晴峰雲影盡南飛。 黄牛擁毳爭春耦,白馬彎弧落暮圍。 路入隴塵誰與問,桑間胡女避人歸。
風霜守冢不知年,犬類那思母愛偏。 卻謝漢恩頒五餌,載令梳洗向山前。
白馬荒原非路歧,征夫未起雪侵肌。 雁思水國猶南翥,人在冰天更北馳。 狂吹欲號沙四作,凍雲無賴日西垂。 平生可是嗟行役,一對胡觴亦自嗤。
嶺外經年逐斷蓬,孤吟廢館幾宵中。 燈回秋壁耿鄉夢,雨送夜潮飄海風。 靖節久拋三徑樂,子雲坐漢十金空。 何時征棹一歸去,江有鱸蓴岸有風。
落日映山岊,萬峰蒼翠深。 風生九秋意,人動五湖心。 溪曲半帆出,天遙孤鶩沉。 白雲空滿目,無處問歸音。
未曉清風生殿閣,經旬赤氣照乾坤。
十字水中分島嶼,數重花外見樓臺。