Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
昔擁雙旌在斗城,今朝孤館語同名。 天遥秦樹無因見,極目空饒悵望情。
嶺外突蒸當盛暑,雨餘新館覺微凉。 最憐夏木青陰合,時有鶑聲似故鄉。
風露凄清西館靜,悄然懷舊一長歎。 海雲銷盡金波冷,半夜無人獨凭欄。
淡淡秦雲薄似羅,灞橋楊柳拂煙波。 夕陽樓上山重疊,未抵愁春一倍多。
多病將經歲,逢迎故不能。 書惟看藥錄,客只待醫僧。 壯志銷如雪,幽懷冷似冰。 郡齋風雨後,無睡對寒燈。
務閑公府都無事,騎吏前驅引馬行。 雨霽晚街官柳色,日長春寺講鐘聲。 雲山已有終南秀,泉石猶思洛下清。 聞道曲江新水滿,欲携歌管出重城。
長門秋夜雨,窗外滴寒聲。 悔不先辭輦,應無別恨生。
絲翠最宜經宿雨,絮飛爭忍逐香塵。 簾垂獨院無人處,一樹風摇日午春。