Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
昏昏山雨鎖春暉,褊邑蕭條客至稀。 憐子遠來求所益,愧予無術慰焉依。 文章未易論高出,行誼當須及庶幾。 幽閣羣書足游意,聖賢雖邈欲誰歸。
雲翳前山雨脚長,灑然清氣動蓮塘。 花中潤色添來美,葉上繁聲過去忙。 紅面渾羞泣珠淚,翠盤微重瀉瓊漿。 蕭蕭古縣無公事,贏得澄神坐冷床。
雨止山路滑,肩輿進亦難。 官拘當勉力,室處豈非安。 淺澗流還急,鳴禽意自寛。 來歸雖薄暮,古寺且盤桓。
邑落皆山水,登樓遠目通。 從容民事外,游息聖經中。 畫餅羞虚譽,持衡尚至公。 此心難語俗,舉袂挹松風。
出野暴雨作,遲晴方戒行。 溪山百里秀,氣象一番清。 于役途雖遠,祛慮意自平。 民田况交隸,足以慰予情。
路轉方塘口,塘蓮雲不如。 孤芳已難值,秀色况非餘。 及鑒波平後,飄香雨過初。 泥途憂濺污,頑鶩仗誰祛。
隱隱蒼山壁,蜿蜒此蟄身。 物生多有象,人附即爲神。 頭角千年古,威靈一境伸。 確然難以詰,立馬爲逡巡。
一陣陰雲一雨來,驅除煩暑灑塵埃。 山川固不爲迎合,豈是先知地主迴。