Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
花下飲餘留晚轡,溪邊行處把春衫。 東風作惡波微起,不得移舟滴水巖。
繚繞龍山半府陰,春來漂泊阻登臨。 蓬萊閣下花多少,清曠亭前水淺深。 暮靄漫天迷望目,東風絕海送歸心。 新詩亦有思家意,應記當年共醉吟。
枕上杜鵑啼,匆匆早起時。 出行天未曉,月在杏花枝。
玉摧繁艷蕙消香,漸見園林綠葉光。 莫誚春風少情思,爲君開徧萬紅芳。
東武名園數賀家,更於高處望春華。 深紅淺白知多少,直到南山盡是花。
寄語紅蓮幕,當歌金縷衣。 探春曾有約,今日已春歸。
百忙之際一閒身,更有高眠可詫君。 春入四支濃似酒,風吹孤夢亂如雲。 諸生弦誦何妨靜,滿席圖書不廢勤。 向晚欠伸徐出戶,落花簾外自紛紛。
九仙山中牂牁菜,幾日春風長綠苗。 有客提携到深巷,自言采掇下青霄。 口嘗異味雖珍美,目斷孤雲却寂寥。 千里思親不獨飽,慨然食罷一長謠。