Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
鶴氅輕冠冕,誰人不羨君。 松齋秋掩月,石竇醉眠雲。 遠墅竈煙合,寒原驛路分。 前行鞭瘦馬,餘恨暫離羣。
住近城西寺,門無俗客登。 朝回簾捲雪,吟冷硯生冰。 鳥影罇中過,茶煙竹際凝。 遙思來夜月,虛閣與誰凭。
行春擁隼旟,十里訪禪居。 煮茗沙泉白,調琴竹閣虛。 致君公望重,對客宦情疏。 向夕回軒冕,林僧識佩魚。
嵐霽景初分,溪橋對石門。 犬聲知遠客,燒影見前村。 古木秋生菌,空山夜答猿。 幾因留我宿,靜話極詩源。
漸老念鄉國,先歸獨羨君。 吳山全接漢,江樹半藏雲。 振錫林煙斷,添瓶澗月分。 重棲上方夜,孤狖雪中聞。
迢遞咸秦路,東風送子游。 幾程看日落,孤影背河流。 古戍煙微斂,遙峰雨半收。 行行吟此景,應不念滄洲。
南國山重疊,歸心向石門。 寄禪依鳥道,絕食過漁村。 楚雪黏瓶凍,江沙濺衲昏。 白雲深隱處,枕上海濤翻。
五峰橫絕漢,寒翠倚蒼冥。 積雪無煩暑,高杉礙落星。 磧雪簷外見,邊角坐中聽。 師到棲禪夜,龍湫獨灌瓶。