Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
海天秋霧暗乘槎,風響空山浪卷沙。 杳杳櫓聲何處客,一帆衝雨暗天涯。
荒秋野水間荆榛,惟有青山日對門。 草木向陰猶带雪,風光近臘已如春。
清泉十丈白如漿,甘似醍醐透椀凉。 君欲道中無渴死,百尋操綆莫辭長。
青衫厭著待封侯,慷慨知君定遠流。 莫歎書生長齷齪,元戎曾與報更籌。
磔牛門外色初分,共喜釵頭彩勝新。 花萼怯寒猶積雪,鳥聲催報已知春。
日長殘雪滴高簷,院靜人閒風度簾。 可是歲華隨日好,故應愁恨逐春添。
冰消水面波光動,日暖樹梢花意歸。 世上繁華隨日好,却應春淺勝芳菲。
梅梢柳眼弄春嬌,雲暖南山臘雪消。 近郭樵漁成野市,遠村簫鼓隔溪橋。