Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
澄江依棹碧光流,風冷蒹葭雨乍收。 别夜新吟許誰約,白蘋汀上月陵秋。
韶石曾披此性靈,三年孤與急流爭。 永嘉舊隱今歸去,堪聽海濤中夜聲。
少室傳來兔角杖,千聖護持爲頂相。 虎踞龍蟠勢未休,雲影山形冷相向。 有時閑倚在虚堂,寥寥匝地凝秋霜。 有時大作師子吼,德嶠臨際何茫茫。 今日提來還不惜,分明普示...
君不見行路難,亦容易,握草爲金不爲貴。 難曾平地湧波瀾,易復到處列祥瑞。 堪笑堪悲能幾幾,天上人間立高軌。 兄弟十字越參星,一義同心淡秋水。 因憶韶陽古風骨,石...
道義相資復是誰,巖房深夜思遲遲。 海山雲靜見孤月,高照婺城人不知。
古路枝分列洲渚,綱兮領兮若爲舉。 病眼方開忽送人,落花驚斷山禽語。 親禪客,親禪客,行復行,獨步坤維消此情。
瘦藤清到紫方袍,閑步坤維意轉高。 若到慎江人借問,金輪王子是吾曹。
天倫曾重意難分,爭奈孤蹤若斷雲。 去去休同亮禪者,西山一入杳無聞。