Tang-Poesie repräsentiert den Höhepunkt der klassischen chinesischen Poesie mit großen Dichtern wie Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei und Meng Haoran.
月生暈,暈有珥兼生。 將有火(京本作「大」)災難閃避,三朝有雨得安寧,無雨禍還(京本作「須」)成。
月生暈,暈內有流星。 當有貴人奔出走。 客星入側將當驚,國亦不安寧。
月如赭,莫戰最爲良。 若或不依(京本作「不依言」)須見敗,客軍得勝主軍傷,宜且守封疆。 (京本注:「先出客,後出主。 」)。
相鬬敵,月滿色無光。 客勝主衰(京本作「虧」)須謹慎,忽然交戰主難當,城內欲投降。
雙月現,現則有兵荒。 兩兩三三俱荒亂(辛本、川本、京本作「亂出」),當其現處有(辛本、川本、京本作「競」)猖狂,人馬兩(京本作「死及」)逃亡。
兩月鬬,侯景犯梁朝。 倘或遭逢如此兆,外藩(京本作「番」)雄略(京本作「客」)有謀韜,俱廢若(京本作「永」)冰消。
兵在外,月色(辛本、川本作「蝕」、京本作「食」)八分強。 軍欲還鄉須(京本作「休」)罷戰,忽然蝕盡倒城亡,將死向郊(京本作「饑」)荒。
太平夕(京本作「久」),月破作三分。 四海荒荒興逆叛,都緣人主寵奢昏(京本作「民」),草寇輒稱尊。