Tang-Poesie repräsentiert den Höhepunkt der klassischen chinesischen Poesie mit großen Dichtern wie Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei und Meng Haoran.
將軍袂,驀地起飛騰。 上備將軍傾折象(京本作「逝相」),難禳兵衆敵相凌(京本作「急須禳厭敵相臨」),火急整回程。
軍纔統(京本作「上」、辛本、川本作「正」),陂澤與郊(京本作「菱」)田。 或有石盤從地湧,此爲吉兆可攻前,君聖(京本作「任」)宰臣賢。
安營訖,分布已周圍(京本作「依圓」)。 碎石或生無數目,將軍不久罷兵權,天地(京本作「兆」)應昭然。
軍營內,田地陡然高。 必得敵人來土貢(京本作「城土地」),開旗贏彼不疲勞,休士少(川本作「止」、京本作「要止」)鎗刀。
軍營內,元處是平田。 地比始臨微似長,將軍官職必陞遷,祿位享遐年。
軍營內,地上或(京本作「忽」)生黃。 兆(首本作「照」,此從京本)得敵人兵與將,凱旋歸國長威光,天下舉宮商。
軍營內,氣出地(京本作「應」)中央。 滿寨便教(京本作「交」)人勿訝,敵人怯戰愈乖張,獲將得封疆。
軍營內,地上水泉生。 此是潤軍天助順,須當先敵(京本作「預」)將和兵,捷報入朝京。