Yuan Qu ist eine literarische Form, die während der Yuan-Dynastie blühte, mit Meistern wie Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu und Zheng Guangzu.
思量,幼读文章,论事亲为子也须要成模样。 真情未讲,怎知道吃尽多磨障?被亲强来赴选场,被君强官为议郎,被婚强效鸾凰。 三被强衷肠说与谁行?埋冤难禁这两厢,这壁厢...
悲伤,鹭序鸳行,怎如乌鸟反哺能终养?谩把金章,绾着紫绶;试问斑衣,今在何方?斑衣罢想,纵然归去,又怕带麻执杖。 只为他云梯月殿多劳攘,落得泪雨似珠两鬓霜。
几回梦里,忽闻鸡唱。 忙惊觉错呼旧妇,同问寝堂上。 待朦胧觉来,依然新人凤衾和象床。 怎不怨香愁玉无心绪?更思想被他拦挡。 教我,怎不悲伤?俺这耻欢蜈仅宿笑蓉帐...
饥荒先自窘。 那堪连丧双亲,身独自怎支分?衣衫都典尽,首饰并没分文,无计策剪香云。
万苦千辛难摆拨,力尽心穷两泪空流血。 裙布钗荆今已竭,萱花椿树连摧折。 金剪盈盈明素雪,空照乌云远映愁眉月。 一片孝心难尽说,一齐分付青丝发。 奴家在先婆婆没了...
一从鸾凤分,谁梳鬓云?妆台不临生暗尘,那更钗梳首饰典无存也,头发,是我耽阁你,度青春。 如今又剪你,资送老亲。 剪发伤情也,只怨着结发的薄幸人。 (剪又放介)(...
思量薄幸人,辜奴此身,欲剪未剪教我珠泪零。 我当初早披剃入空门也,做个尼姑去,今日免艰辛。 只一件,只有我的头发恁的,少什么嫁人的,珠围翠簇兰麝熏。 呀!似这般...
堪怜愚妇人,单身又贫。 我待不剪你头发卖呵,开口告人羞怎忍。 我待剪呵,金刀下处应心疼也。 休休,却将堆鸦髻,舞鸾鬓,与乌鸟报答,白发的亲。 教人道雾鬓云鬟女,...