Yuan Qu ist eine literarische Form, die während der Yuan-Dynastie blühte, mit Meistern wie Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu und Zheng Guangzu.
钗荆裙布,谢得公公诸般应副。 叹奴身未得报深恩,如今再蒙相顾。 非奴独感德,我爹娘也衔恩在阴府。 (合前)(末唱)。
人生如朝露,论生死荣枯有定数。 相公,休只管恸哭爹娘,也须要继承宗祖。 况腰金背紫,不枉了光荣门户。 (合前)。
乘驿骑,乘驿骑,陈留去开旨。 (净丑上唱)略请行轩,到此少住。 (外)唯,此间是何处?住此还怎地?(净丑)此间站里,待将鞍马来换取。
闻知道,闻知道,相公忽来至。 喏!不及迎接,万乞罪恕。 (外)不索要讲礼,疾忙与分例。
寂寞谁怜我,空对孤坟将泪堕。 (合)光阴拈指过三春,幽魂渺渺,夜府沉沉,谁与招魂?。
连枝异木,见这坟台,兔走如驯。 禽虫草木尚怀仁,这一封诏,必因君。 (合)料天也会相怜悯,料天也会相怜悯。 (生唱)。
皇恩若念臣,我也不图,禄及吾身。 只愁恩不到双亲,空孤负,这孤坟。 (合前)(旦唱)。
知他假和真?谢得公公,报说殷勤。 公公,空教你为我受艰辛,今日有谁,旌表你门庭。