Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.
长夜偏冷添被儿。 枕头儿、移了又移。 我自是笑别人底,却元来、当局者迷。 如今只恨因缘浅,也不曾、抵死恨伊。 合手下、安排了,那筵席、须有散时。
欢浓两点笑靥儿。 雪初消、梅欲放时。 不信道、伤春瘦,怕人猜、犹待皱眉。 香浓翠被屏山曲,把珊枕、侧过又移。 试与伴、江头去,但醉翁、亭上要诗。
溪风吹雨晚打窗。 把心情、阑入醉乡。 记取在、山深处,我如今、双鬓已苍。 夜阑寒影灯花淡,梦难成、清漏更长。 宝瑟断、鸾胶续,泪珠弹、犹带粉香。
吴梅初试涧谷春。 夜幽幽、江雁叫云。 人正在、孤窗底,被浓愁、醺破醉魂。 雨窗只剩残灯影,伴罗衣、无限泪痕。 瘦骨怕、红绵冷,说年时、斗帐夜分。
黄花惊破九日愁。 正寒城、风雨怨秋。 愁便是、秋心也,又随人、来到画楼。 因缘幸自天安顿,更题红、不禁御沟。 待写与、相思话,为怕奴、憔悴且休。
天风入扇吹苎衣。 小红楼、夜气正微。 有人在、冰弦外,水精帘、花影自移。 阳台只是虚无梦,便不成、凉夜误伊。 想闲了、流离簟,就一身、明月伴归。
柳絮风翻高下飞。 雨笼晴、香径尚泥。 女伴笑、踏青好,凤钗偏、花压鬓垂。 乱莺双燕春情绪,搅愁心、欲诉向谁。 人间道、因谁瘦,拈青梅、闲敛黛眉。
江烟如雾水满汀。 早梅花、偏占浅清。 倚翠竹、寒无力,想潇湘、斜日暮云。 几回梦断阳春面,问百花、犹隔几尘。 趁月夜、霜风峭,约彩鸾、同载玉笙。