Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
寄径濉阳,陌上忽看,夭桃秾李争春。 又见楚宫,行雨洗芳尘。 红艳霞光夕照,素华琼树朝新。 为奇姿芳润,拟倩游丝,留住东君。 拾遗杜老,犹爱南塘,寄情萝薜山林。 ...
几骑汉旌回,喜动满川花木。 遥睇清淮古岸,散离愁千斛。 烟笼沙嘴定连艘,鹊脚蘸波绿。 归话隔年心事,秉夜阑银烛。
归日指清明,肯把话言轻食。 已是飞花时候,赖东风无力。 青帘沽酒送春归,莫惜万金掷。 屈指明年春事,有红梅消息。
暂时莫荡出燕然。 冰柱冻层檐。 时节马蹄归路,杨花乱扑征鞯。 如今归去,银铛宜见,七宝床边。 待得退朝花底,家人争卷珠帘。
禁烟却酿新愁。 正系马、清淮渡头。 后日清明催叠鼓,应在扬州。 归时元已临流。 要绮陌、芳郊恣游。 三月羁怀当一洗,莫放觥筹。
冰肤玉面孤山裔。 肯到人间世。 天然不与百花同。 却恨无情轻付、与东风。 丽谯三弄江梅晓。 立马溪桥小。 只应明月最相思。 曾见幽香一点、未开时。
一叶鉴中来,两岸青山起。 送我红蕖万柄香,疑在蓬壶里。 天地莹无尘,巾袂凉如水。 白浪无声月自高,不是人间世。
鬓缘心事随时改,依旧在天涯。 多情惟有,篱边黄菊,到处能华。