Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
黄云水驿秋笳噎。 吹人双鬓如雪。 愁多无奈处,谩碎把、寒花轻绝。 红云转入香心里,夜渐深、人语初歇。 此际愁更别。 雁落影、西窗斜月。
金衣露湿莺喉噎。 春情不解分雪。 宝筝弦断尽,但万缕、闲愁难绝。 长红小白谁亭馆,过禁烟、弹指芳歇。 今夜休要别。 且醉宿、缃桃花月。
髹车转急风如噎。 冰丝松藕新雪。 有人凉满袖,怕汗湿、红梢犹绝。 三更梦断敲荷雨,细听来、疏点还歇。 茉莉标致别。 占断了、纱厨香月。
红麟不暖瓶笙噎。 炉灰一片晴雪。 醉无香嗅醒,但手把、新橙闲绝。 更深冻损梅花也,听画堂、箫鼓方歇。 想是天气别。 豫借与、春风三月。
不嫌天上云遮月。 雨来正是双绝。 雷公驱电母,尽收卷、十分袢热。 三更又报初秋了,少待他、西风凄冽。 灵悟话头莫说。 且唱饮、刘郎一阕。
云头电掣如金索。 须臾天尽帏幕。 一凉恩到骨,正骤雨、盆倾檐角。 桃笙今夜难禁也,赖醉乡、情分非薄。 清梦何处托。 又只是、故园篱落。
单于系颈须长索。 捷书新上油幕。 尽沈边柝也,更底问、悲笳哀角。 衰翁七十迎头了,先自来、声利都薄。 归计犹未托。 又一叶、西风吹落。
吴翁里第还巾角。 不妨天地席幕。 家僮归报道,快酿酒、休教醨薄。 相逢聚散应搔首,且趁时、一笑为乐。 人世大都护落。 更莫问、是非今昨。