📜

송사

송사는 중국 고대 문학의 중요한 부분으로, 당시와 함께 "쌍벽"으로 불립니다. 송나라 시대에 번성하여 소식, 신기질, 이청조 등 뛰어난 사인을 배출했습니다.

菩萨蛮韩元吉

江南雪里花如玉。 风流越样新装束。 恰恰缕金裳。 浓熏百和香。 分明篱菊艳。 却作妆梅面。 无处奈君何。 一枝春更多。

더 읽기
菩萨蛮韩元吉

薄云卷雨凉成阵。 雨晴陡觉荷香润。 波影澹寒星。 水边镫火明。 白苹洲上路。 几度来还去。 敧枕恨茫茫。 笛声依夜长。

더 읽기
菩萨蛮韩元吉

诏书昨夜先春到。 留公一共梅花笑。 青琐凤凰池。 十年归已迟。 灵溪霜后水。 的的清无比。 比似使君清。 要知清更明。

더 읽기
菩萨蛮韩元吉

墙根新笋看成竹。 青梅老尽樱桃熟。 幽墙几多花。 落红成暮霞。 闭门风又雨。 只道春归去。 媚脸笑持杯。 却惊春思回。

더 읽기
菩萨蛮韩元吉

梧桐叶上秋萧瑟。 画阑桂树攒金碧。 花底最风流。 相逢不上楼。 数枝添宝髻。 滴滴香沾袂。 杯到莫留残。 雾窗疑广寒。

더 읽기
菩萨蛮朱淑真

秋声乍起梧桐落。 蛩吟唧唧添萧索。 敧枕背灯眠。 月和残梦圆。 起来钩翠箔。 何处寒砧作。 独倚小阑干。 逼人风露寒。

더 읽기
菩萨蛮朱淑真

山亭水榭秋方半。 凤帏寂寞无人伴。 愁闷一番新。 双蛾只旧颦。 起来临绣户。 时有疏萤度。 多谢月相怜。 今宵不忍圆。

더 읽기
菩萨蛮朱淑真

也无梅柳新标格。 也无桃李妖娆色。 一味恼人香。 群花争敢当。 情知天上种。 飘落深岩洞。 不管月宫寒。 将枝比并看。

더 읽기