🏯

전송시

송시는 당시의 전통을 계승하면서 혁신하여, 소식, 황정견, 육유, 양만리 등 많은 뛰어난 시인을 배출하여 이취에 뛰어난 독특한 송시 풍격을 형성했습니다.

早梅鄧深

荒村野水小春時,縱有梅開人未知。 幾度携筇無覓處,今朝映竹忽橫枝。 脫非入骨清香動,恐被傳神淡墨欺。 酸意中含和鼎實,相期遠到誦黄詩。

더 읽기
臘月立春鄧深

柳條弄色舞輕風,不與尋常歲暮同。 寒氣望塵先歛退,陽和發軔已交通。 菜絲盤玉還充席,幡字花房正代功。 首迓東皇須痛飲,可能無句著新工。

더 읽기
歲暮寄蘭窗兄在郴陽鄧深

每日登樓望欲迷,家書寫罷復題詩。 對床夜雨還非昨,啜茗春風未可期。 歲月催人驚合沓,夢魂覓路苦參差。 也應梅竹多新句,千里因風慰我思。

더 읽기
寄饒雲叟鄧深

別來每辱遺雙鯉,頗怪吾儂不作書。 非爲廣文官獨冷,自緣中散性常疏。 靜暉待月昏鐘後,制勝登高曉雨餘。 正憶去年同此會,只今相望問何如。

더 읽기
月湖樓晚霽呈侍郎鄧深

湖光灧灧水平堤,醉倚欄干晚霽時。 入鏡往來人倒影,窺天拂掠燕低飛。 雨痕猶向梅粧見,風色偏於柳線知。 景物相撩無好句,乞公詩作畫圖歸。

더 읽기
內集閣鄧深

畫閣深明雪壓冬,團欒宴賞酒樽同。 獸爐香霧辟寒氣,翠幙妓圍回暖風。 起絮撒鹽酬唱外,清歌妙舞笑談中。 寧無好事賢張禹,不獨相忘著戴崇。

더 읽기
晚坐散花之室鄧深

官居無處寄幽棲,洞戶深沉坐最宜。 靜撥爐薰挹香氣,間論畫壁數花枝。 蟲鳴頗似雁來後,果熟還如鶯老時。 吹徹角聲巫峽晚,片雲催雨更催詩。

더 읽기
玉虛洞其上有日月之象其旁有龍象之形鄧深

立馬香溪喚渡船,羊腸遶盡洞呀然。 知誰開闢羣工巧,直許寬虛一室圓。 龍象現形嚴佛土,烏蟾垂象燭壺天。 惜哉不遇東坡賞,爲作新詩與世傳。

더 읽기