🏯

전송시

송시는 당시의 전통을 계승하면서 혁신하여, 소식, 황정견, 육유, 양만리 등 많은 뛰어난 시인을 배출하여 이취에 뛰어난 독특한 송시 풍격을 형성했습니다.

殘臘書懷舒邦佐

冰池照日暖初融,準擬迎春更餞冬。 盃酒乍疎情少緒,尺緘稽報病多慵。 殘年斷送風和雪,晚節相依竹與松。 回首思量十年事,倦投孤枕聽鳴鐘。

더 읽기
梅花舒邦佐

千林氣脈未全歸,一點清香已著枝。 每愛月窗橫瘦影,敢將水墨污冰姿。 淡妝出屋新相見,索笑巡簷舊有詩。 不見化工先著力,雪中風韻最相宜。

더 읽기
小巷舒邦佐

蕭條一徑微,來往覺人稀。 忽聽隣家閙,歡尋稚子歸。 卷書真是懶,添火且相依。 强起扶行處,斜陽正滿扉。

더 읽기
瓶梅舒邦佐

病眼因君得再明,依前風骨照人清。 憑誰說與司花女,伴我長開過一生。

더 읽기
丁巳正月五日舒邦佐

春滯猶爲臘,年移已換正。 節從忙裏過,愁向病邊生。 小雨止還作,虛窗暗又明。 時光與心事,無一可娛情。

더 읽기
春半即事舒邦佐

春來晴景少,晝夜已平分。 寒鎖花藏莟,風微水皺紋。 端成空識字,誰可共論文。 惟有銅爐在,時拈柏子焚。

더 읽기
病中口占舒邦佐

拂枕投牀鼻息鳴,鄰雞報午夢還驚。 一春已過半春了,十日曾無五日晴。 喚客難同藉草飲,隔牆虛認賣花聲。 十年前憶西湖上,柳蔭蘇隄取次行。

더 읽기
嘲燕子舒邦佐

去歲相過日,朱簾正上鈎。 雙雙如舊識,一一話離愁。 留爲荷花夏,歸因梧葉秋。 今年頭轉白,還識主人不。

더 읽기