🏯

전송시

송시는 당시의 전통을 계승하면서 혁신하여, 소식, 황정견, 육유, 양만리 등 많은 뛰어난 시인을 배출하여 이취에 뛰어난 독특한 송시 풍격을 형성했습니다.

前日蒙留守相公玉汝延飲于中和新堂仍別設氈幄欲令羸老暫憩翌日小娃已傳其說輒成小詩文彥博

新堂仍設舊青氈,欲使劉伶暫醉眠。 何似奇章南澗上,別開一室待焦先。

더 읽기
留守相公文彥博

中和堂飲夜厭厭,逸客峨冠欲墮簪。 深荷相君憐老意,改題氈幄醉眠庵。

더 읽기
留守相公玉汝寵示嘉篇有棠陰舊游之句過獎難當輒敢和呈文彥博

曹酒清醇飲易酣,接䍦倒著不須簪。 甘棠舊憩人無詠,何似退歸伊上庵。

더 읽기
再和留守相公惠雅章文彥博

蝸舍歸來多閉戶,貂冠掛了不留簪。 每登丞相潭潭府,常憩西廂大隱庵。

더 읽기
再和留守相公繼示雅章文彥博

兩兩台符世仰瞻,高懷沖淡厭華簪。 經綸器業時方賴,難遂南陽卧草庵。

더 읽기
送留守相公文彥博

樽前不制淚汍瀾,大抵人情老別難。 東閣賓朋漸分散,西都風景便闌珊。 惟憑魚鴈通書問,祗對松筠想歲寒。 公衮還朝副公望,永將天下置之安。

더 읽기
次韻致政中散寵惠雅章文彥博

承枉安車訪孟津,披雲喜睹舊風神。 昔年交會心相契,今日朋從意轉親。 華髮並蒙難老福,清罇莫作獨醒人。 高門積慶簪纓盛,世上尊榮孰比倫。

더 읽기
致政中散荀龍連惠三篇俯光衰老輒亦依韻和呈再鼓羸師其氣已竭止希一覽而棄之可也文彥博

郢樓高唱麗陽春,重疊三章妙入神。 席上縱歡殊不倦,樽前道舊轉相親。 故交共是休閑客,令子今爲輔弼人。 河內仙居頗優逸,風流雅尚有誰倫。

더 읽기