🏯

전송시

송시는 당시의 전통을 계승하면서 혁신하여, 소식, 황정견, 육유, 양만리 등 많은 뛰어난 시인을 배출하여 이취에 뛰어난 독특한 송시 풍격을 형성했습니다.

許世卿孝亭邂逅爲予修琴臨別求詩爲賦長句陳文蔚

邂逅相逢不記春,未知此際得情親。 一溪雲月閒中計,三尺絲桐物外身。 未有清尊酬痛飲,已驚明日是行人。 抱琴歸去無餘恨,大呂黄鍾一味醇。

더 읽기
雪中約嘉言叔陳文蔚

沒曉園林玉萬株,最宜梅竹與茅廬。 高人想見詩肩聳,乘興還能訪戴無。

더 읽기
送傅君玉赴廷對陳文蔚

自嘆忠腸皎日星,致身無地老巖坰。 君今有策奏天子,要使讒邪縮項聽。

더 읽기
讀書傅氏揖桂林外一山恍如徐子融書閣所見書閣見山之陰揖桂見山之陽戲成一絕呈子融陳文蔚

自昔桂陽名此山,登樓恍若見林端。 山中固有誅茅地,却許吾人背面看。

더 읽기
子融和答三首再用韵賦一絕以謝陳文蔚

登樓觸目皆詩料,難寫風煙盡筆端。 不但綠陰晴後好,亦便山色雨中看。

더 읽기
傅材甫窗前白月桂開材甫索詩戲作 其一陳文蔚

天然容貌本施朱,喜異羞同世不趨。 化得丹砂成玉雪,也知人著半工夫。

더 읽기
傅材甫窗前白月桂開材甫索詩戲作 其二陳文蔚

冰姿冷淡不求知,却有同心爲賦詩。 更約東君同管領,一尊相對晚凉時。

더 읽기
中秋雨作中夜月明余方叔留寓齋宿酒闌隨水縱步方叔有詩用韵同賦陳文蔚

瓊樓玉宇不勝秋,把酒臨風味轉優。 雲雨自爲朝暮變,歌詩不盡古今愁。 誰知明月天心到,却有佳賓水際留。 無限醉眠呼不醒,步隨清影只搔頭。

더 읽기