🏯

전송시

송시는 당시의 전통을 계승하면서 혁신하여, 소식, 황정견, 육유, 양만리 등 많은 뛰어난 시인을 배출하여 이취에 뛰어난 독특한 송시 풍격을 형성했습니다.

登一杯亭 其二韓淲

旄麾誰不典方州,何事邦人記昔遊。 時令縱非名轉盛,靈山如畫水西流。 吾儕只得詩模倣,爾輩焉知酒拍浮。 却憶環滁最佳處,醉翁亭子至今留。

더 읽기
飯後乘日過東家韓淲

霜晴已是探梅時,野趣軒茶更合詩。 才出門來唯獨往,不看山去亦何知。 試聽石瀨無塵滓,如覺林梢有好枝。 心與眼明知興熟,朗吟惟老轉相宜。

더 읽기
十三夜携杯浮橋看月韓淲

一輪秋月到天心,此夜全無雲片侵。 雅靜每於閒後見,孤高難向閙中尋。 漸圓漸好形神正,愈大愈明精氣深。 最是溪間波影裏,金光摇動玉沉沉。

더 읽기
十一日郡守飯靈山閣夜坐新浮橋月中韓淲

使君襟抱中秋月,閒飲賓僚醉野人。 倒載去尋高閣古,落成未試一橋新。 山城明歲當回首,雲路茲時好發身。 喚起嫦娥駕輪玉,不知何處著纖塵。

더 읽기
十三日方齋 其一韓淲

麥秋蠶月雨收晴,城郭山林到處行。 不是惜春尋小醉,忍教投老轉多情。 啼鵑渺渺翻梁燕,夢蝶蘧蘧出谷鶑。 記取招邀一杯酒,與君宜戲也宜驚。

더 읽기
十三日方齋 其二韓淲

捉得春風住三日,明年依舊百花香。 酒盃滿後同誰飲,詩句成時只自狂。 金縷聲銷非幻景,玉華煙散任仙鄉。 靈山翠滴冰溪水,只這閒情話更長。

더 읽기
上乘寺韓淲

禾黍登場秋已深,暮天寒日起層陰。 不論世路有夷險,但覺此心無古今。 黄帽青鞋聊自適,高山流水付知音。 解鞍野寺黄昏後,犬吠疎籬鴉滿林。

더 읽기
上富春灘韓淲

喚得扁舟一葉輕,釣臺波上夕陽明。 固宜煙鳥知人意,只爲雲山識我情。 篷日午前雖較熱,帆風晚後却尤清。 吾廬更在楚溪口,歸卧北窗聽竹聲。

더 읽기