🏯

전송시

송시는 당시의 전통을 계승하면서 혁신하여, 소식, 황정견, 육유, 양만리 등 많은 뛰어난 시인을 배출하여 이취에 뛰어난 독특한 송시 풍격을 형성했습니다.

偈頌一百零一首 其六五釋慧性

殺人刀,活人劍,劈破虛空成兩片。 千妖百怪盡潜蹤,萬象森羅光影現。 艾人與門神,端的見不見。 拄杖子聊通一線。

더 읽기
偈頌一百零一首 其六六釋慧性

有結有解俱錯,到底無繩自縛。 一夏九十日終,箇箇眉鬚墮落。 入水長人,填溝塞壑。 相逢只解那斯祁,明眼衲僧休卜度。

더 읽기
偈頌一百零一首 其六七釋慧性

纔開口又成剩語,不開口又成增語,發機須是千鈞弩。 草店家風別,翻雲又覆雨。 若是陶淵明,攢眉便歸去。

더 읽기
偈頌一百零一首 其六八釋慧性

松蘿影裏,積翠堆中。 白雲爲蓋,流泉作琴。 隻影獨標巖上月,不知那箇是知音。 耳卓朔,頭蓬鬆,擡眸鷂子過遼東。

더 읽기
偈頌一百零一首 其六九釋慧性

言語動用沒交涉,非言語動用亦沒交涉。 傾腸倒腹,爲楔出楔。 啞却我口禿却舌,明明萬里一條鐵。

더 읽기
偈頌一百零一首 其七○釋慧性

點撿將來,罪過不少。 只憑拄杖,一切靠倒。

더 읽기
偈頌一百零一首 其七一釋慧性

掀翻四大海,踢倒須彌盧。 心粗膽大,少實多虛。 夜見明星曾落節,兒孫隨後受塗糊。

더 읽기
偈頌一百零一首 其七二釋慧性

木落高秋玉露垂,慎終追遠又思惟。 無端一世滅胡種,累及兒孫說向誰。 啞却口,落盡眉。 牽犁拽杷,带水拖泥。 順捋虎鬚拈蝎尾,白拈手裏覓便宜。 家肥生孝子,誰是五...

더 읽기