🏯

전송시

송시는 당시의 전통을 계승하면서 혁신하여, 소식, 황정견, 육유, 양만리 등 많은 뛰어난 시인을 배출하여 이취에 뛰어난 독특한 송시 풍격을 형성했습니다.

戍婦詞釋文珦

新婚便別比秋胡,何似當年莫嫁夫。 身在朔方征戍久,鴈來南國信音無。 空閨寂寂寒宵永,荒路悠悠遠夢孤。 聞道仙家能縮地,癡心要覓長房符。

더 읽기
水亭寫興釋文珦

爲愛幽亭枕碧流,乘閒於此對沙鷗。 荷傾宿雨明珠碎,蒲颭輕風翠带柔。 列岫周遭疑雉堞,斷霞零落似汀洲。 無人相與言清事,落日鳴蟬滿樹愁。

더 읽기
送趙東閣罷官歸永嘉釋文珦

一年吟抱寄京華,幾度相逢說永嘉。 夢入西山尋枸杞,約歸東閣看梅花。 風霜摧拉知何事,雨露生成自有涯。 應笑屈平終不返,空留遺恨在長沙。

더 읽기
奉酬鹽倉李丈金橘銀魚之什釋文珦

爲有風流賀季真,道齋從此往來頻。 錦囊牙軸詩千卷,金橘銀魚酒一巡。 見我每呼蓮社客,看君還是竹林人。 有時夜話寒更盡,明日相逢語又新。

더 읽기
子思惠詩用韻酬之釋文珦

老慵祇合在雞羣,變化那能慕海鵾。 壯歲親朋多死別,窮途造化與生存。 欲尋衣食愁無路,却被妻孥怨少恩。 健筆期君今落第,相賙未得剩空論。

더 읽기
晚秋閒步釋文珦

晚來閒步閲秋光,田上人家盡滌場。 遠浦寒波浮鴈鶩,荒山落日下牛羊。 客鬢已非當日黑,菊花空似去年黄。 因聽翁媼言音異,又復令人憶故鄉。

더 읽기
尋山家釋文珦

路入深原三四里,林藏雞犬十餘家。 村籬疎密齊栽枳,山崦高低盡種畬。 石罅春風生野筍,洞中流水出殘花。 愛同樵客言幽事,不覺歸途暮景斜。

더 읽기
客裏釋文珦

客裏還驚節序還,倚闌搔首獨淒然。 垂開柳眼如相看,落盡梅花又可憐。 幻境自知如夢螘,離情幾欲託啼鵑。 數聲忽聽烏檐角,款曲吹殘谷口煙。

더 읽기