🏯

전송시

송시는 당시의 전통을 계승하면서 혁신하여, 소식, 황정견, 육유, 양만리 등 많은 뛰어난 시인을 배출하여 이취에 뛰어난 독특한 송시 풍격을 형성했습니다.

春晚書事寇準

春盡江天景寂寥,思鄉還共楚雲遥。 林花經雨香猶在,堤柳無風絮自飄。 水國獨慚臨縣邑,煙郊爭合負漁樵。 青梅時節遲歸計,且逐餘芳殢酒瓢。

더 읽기
月夜懷故人寇準

清夜月初滿,蘚庭吟更幽。 梧桐疏影老,蟋蟀亂聲秋。 舊國情何極,空江思欲流。 故人今底處,危坐獨凝愁。

더 읽기
和趙監丞贈隠士寇準

不愛簪裾陪盛列,終年深隠養天機。 靜聞風雨眠漁艇,閑稱林泉掛道衣。 門接水村多野色,鶴當莎徑立殘暉。 高吟幽賞無羈束,始覺趨時事事非。

더 읽기
雨夜書事寇準

離人聽積雨,滴滴動鄉心。 故國程猶遠,重門夜正深。 氣昏濛燼燭,巢冷語棲禽。 遥想江南岸,餘花委故林。

더 읽기
歸州留別傅君寇準

楊柳如絲拂畫橋,此中留語欲魂銷。 還愁別後巴東館,獨聽空江半夜潮。

더 읽기
秋晚閑書寇準

吟情自覺都無趣,況復離居感物華。 厭讀羣書尋野徑,閑收落葉煮山茶。 燒殘寒菊花猶在,霜過香橙味轉加。 因想前期重搔首,不堪秋思極長沙。

더 읽기
聞笛寇準

平野人歸後,孤城日落時。 西風聞一笛,惆悵憶桓伊。

더 읽기
縣齋春書十二韻寇準

縣幽無俗事,公退只高吟。 江到荆門闊,山連蜀國深。 峽雲長映日,蠻雨易成霖。 羣雀鳴春院,饑猿叫夜岑。 庭荒多古木,地僻見沙禽。 印鎖殘陽後,人歸疊翠陰。 思鄉...

더 읽기