🏯

전송시

송시는 당시의 전통을 계승하면서 혁신하여, 소식, 황정견, 육유, 양만리 등 많은 뛰어난 시인을 배출하여 이취에 뛰어난 독특한 송시 풍격을 형성했습니다.

對酒奉懷无咎二首 其二張耒

我兄改秩令新昌,相望雖遠同江外。 君家兄弟數如我,曹南好在龐眉弟。 官微無利沾骨肉,兩處强健差自慰。 近來老子還破禪,一女咿啞猶未睟。

더 읽기
醉郡圃二首 其一張耒

東風流園開百花,繁紅釅白如晴霞。 主人殷勤勸客飲,我爲滿釂酢以華。 游人酒客興未足,舉首白日西南斜。 人生有酒不肯飲,百年醒坐何爲耶。

더 읽기
醉郡圃二首 其二張耒

驅童晨摘承露花,薦以玉盤濡井華。 誰云離本即憔悴,持玩入手意有加。 爲之致酒就几案,影落酒底杯浮葩。 平生看花常不足,肯使容易親塵沙。

더 읽기
秋園雜感張耒

只今枯條罥衰蔓,異時密葉如翠葆。 執斤之子久睥睨,簸米待薪已除竈。 寄言青雲富貴人,金朱能得幾時好。 是非榮辱百不知,却輸頑鈍柯山老。

더 읽기
孝感縣張耒

蕭索江干縣,林端見客檣。 山川錯吳楚,人物混荆楊。 風略寒蘆陣,雲迷夕鳥行。 故鄉同見月,誰記白頭郎。

더 읽기
春寒二首 其一張耒

星霜殘臘過,霰雪一冬頻。 雲重常昏晝,寒多更入春。 晚風捎翠暮,輕雨斂微塵。 滿酌山樽酒,驅愁爾最親。

더 읽기
春寒二首 其二張耒

漠漠陰還合,迢迢日自長。 雲容將雨露,山意自風霜。 欄甲青辭土,園枝笑倚牆。 薄寒能幾許,春雨滿池塘。

더 읽기
春晴張耒

溪流清欲漲,山雪白仍鋪。 耕隴晴羅雉,春渠暖日蔬。 禽魚隨處樂,草木向陽舒。 酒病年來甚,高眠懶著書。

더 읽기