🏯

전송시

송시는 당시의 전통을 계승하면서 혁신하여, 소식, 황정견, 육유, 양만리 등 많은 뛰어난 시인을 배출하여 이취에 뛰어난 독특한 송시 풍격을 형성했습니다.

中秋夜東剎贈仁公張耒

盈盈秋月不餘分,葉露懸光可數塵。 此地正須煩一笑,要令排戶問東鄰。

더 읽기
送黄師是梓州提刑張耒

嘉陵江邊樹,他日繫我駒。 當時挾書兒,抱子鑷白鬚。 傷懷洒孤淚,一夢百崎嶇。 西城送我處,今日攬君袪。 君才如涌泉,隨用隨有餘。 中年頗流落,四駕使者車。 持節...

더 읽기
林居張耒

林居觀變化,寒暑無時停。 日月迭奔走,汲汲作昏明。 彼人於其間,起妄自經營。 寧知運之去,不受如力爭。 終古一逝川,聖達亦歎驚。 寄言夸毘子,豪奪竟何成。

더 읽기
有所歎五首 其一張耒

十夫操戈羣入市,市人奔走爭逃死。 鷄飛犬逝閭里空,攘奪金珠虜妻子。 世人惡盜恐不深,真不爲盜能有幾。 何況蚩蚩田野人,欲使饑寒不爲此。

더 읽기
有所歎五首 其二張耒

饑兒無食偷鄰桑,主人殺兒屍道傍。 母兄知兒死不直,行哭吞聲空歎息。 生重於桑亦易明,何爲以身邀所輕。 沒身毫釐易其死,世上誰非竊桑子。

더 읽기
有所歎五首 其三張耒

蛙鳴聒聒滿我池,我寧知爾樂與悲。 周公洒灰教後世,顧我齷齪不忍施。 越人嗜汝過芻豢,芼以芳香侑朝飯。 藏身泥沙勿妄出,世人重味輕天物。

더 읽기
有所歎五首 其四張耒

蝎能毒人不能死,人能捕蝎殘其類。 世人意惡蝎爲虐,人蝎相殘竟誰至。 不參彼已怨一方,自古詩人以爲刺。 我疑人酷蝎所羞,何暇區區論蝎罪。

더 읽기
有所歎五首 其五張耒

衛青功高不薦賢,猶有蘇建能拳拳。 魏其已誅武安死,將軍畏禍無敢言。 田竇安知天下士,可是一言誰得罪。 當憂磊落世上奇,白頭騎奴安得知。

더 읽기