🏯

전송시

송시는 당시의 전통을 계승하면서 혁신하여, 소식, 황정견, 육유, 양만리 등 많은 뛰어난 시인을 배출하여 이취에 뛰어난 독특한 송시 풍격을 형성했습니다.

自海至楚途次寄馬全玉八首 其一張耒

迂疏懷抱獨君知,杖拂親依即我師。 一句未能參妙道,數篇空復寄新詩。 子方奮迅雲間翮,我厭追隨世上兒。 安得巖坰兩如志,銅瓶烏几爲君携。

더 읽기
自海至楚途次寄馬全玉八首 其二張耒

蕭蕭柳岸野風秋,虹掛前山晚雨收。 回首孤城空綠樹,滿川斜日放歸舟。 年來雙淚供愁盡,去去勞生幾日休。 試問故人思我否,夢魂猶在海邊州。

더 읽기
自海至楚途次寄馬全玉八首 其三張耒

高城欲去更徘徊,病眼登臨强一開。 風物盡爲愁裏景,山川疑是夢中來。 此身雙鬢何勞白,未老塵心可得灰。 欲把煩愁付杯酒,祇應清夢待尊罍。

더 읽기
自海至楚途次寄馬全玉八首 其四張耒

生涯飄泊一航輕,浩蕩晴川送我行。 北望山川連海遠,南來風月近淮清。 人家稻熟豐年滿,澤國天高秋意生。 惟有羈愁消不得,登臨清淚落如傾。

더 읽기
自海至楚途次寄馬全玉八首 其五張耒

少年居士正安禪,法是懷公門下傳。 已解出塵金裏鑛,何妨離欲火中蓮。 苦心參道嗟予晚,極口隨機恃子憐。 若許維揚傍仁里,一廛須買許行田。

더 읽기
自海至楚途次寄馬全玉八首 其六張耒

蕭蕭晚雨向風斜,村遠荒凉三四家。 野色連雲迷稼穡,秋聲催曉起蒹葭。 愁如夜月長隨客,身似飛鴻不記家。 極目相望何處是,海天無際落殘霞。

더 읽기
自海至楚途次寄馬全玉八首 其七張耒

二年海角寄東城,歲久移居亦有情。 去路山川嗟我遠,舊時風月爲誰清。 一廛受地今難繼,三徑懷歸久欲耕。 何日山林有茅屋,百年無復問功名。

더 읽기
自海至楚途次寄馬全玉八首 其八張耒

紫蟹雙螯薦客盤,傾來不覺酒壺乾。 雨多澤國蒲魚美,秋至楚天風露寒。 老去論交嗟我晚,尊前一笑憶君歡。 紅蓮幕下無書檄,剩寄新詩滿卷看。

더 읽기