🏛️

전당시

당시는 중국 고전 시가의 정점으로, 이백, 두보, 백거이, 왕유, 맹호연, 왕창령 등 많은 위대한 시인을 배출하여 무수한 명편을 남겼습니다.

赤棗子 一歐陽炯

夜悄悄,燭熒熒,金爐香盡酒初醒。 春睡起來回雪面,含羞不語倚雲屏。

더 읽기
赤棗子 二歐陽炯

蓮臉薄,柳眉長,等閑無事莫思量。 每一見時明月夜,損人情思斷人腸。

더 읽기
女冠子 一歐陽炯

薄妝桃臉,滿面縱橫花靨,豔情多。 綬帶盤金縷,輕帬透碧羅。 含羞眉[乍]斂,微語笑相和。 不會頻偷眼,意如何。

더 읽기
女冠子 二歐陽炯

秋宵秋月,一朵荷花初發,照前池。 搖曳熏香夜,嬋娟對鏡時。 蘂中千點淚,心裏萬條絲。 恰似輕盈女,好風姿。

더 읽기
更漏子 一歐陽炯

玉闌干,金甃井,月照碧梧桐影。 獨自箇,立多時,露華濃溼衣。 一向,凝情望,待得不成模樣。 雖叵耐,又尋思,爭生嗔得伊。

더 읽기
更漏子 二歐陽炯

三十六宮秋夜永,露華點滴高梧。 丁丁玉漏咽銅壺,明月上金鋪。 紅線毯,博山爐,香風暗觸流蘇。 羊車一去長青蕪,鏡塵鸞綵孤。

더 읽기
定風波歐陽炯

暖日閑窗映碧紗,小池春水浸晴霞。 數樹海棠紅欲盡,爭忍,玉閨深掩過年華。 獨凭繡牀方寸亂,腸斷,淚珠穿破臉邊花。 鄰舍女郎相借問,音信,教人羞道未還家。

더 읽기
木蘭花 一歐陽炯

兒家夫婿心容易,身又不來書不寄。 閑庭獨立鳥關關,爭忍拋奴深院裏。 悶向綠紗窗下睡,睡又不成愁已至。 今年却憶去年春,同在木蘭花下醉。

더 읽기