당시는 중국 고전 시가의 정점으로, 이백, 두보, 백거이, 왕유, 맹호연, 왕창령 등 많은 위대한 시인을 배출하여 무수한 명편을 남겼습니다.
風來處,如式(辛本作「遇」)作泥人。 葦箭挑弓披髮向,望空搭箭射來蹤。 禳厭禍消鎔。
泥人子,手執木桃弓。 披髮仰頭風上指,張弓搭箭射來蹤,禳厭禍消鎔。 (禳惡風法。 )(按:此首僅見京本,似爲前一首之別本。 )。
風衣起(京本作「動」),晝則不聞聲。 寇賊夜行明則伏,遣人窺(辛本、川本作「探」)視(京本作「伺候」)莫教停,防備夜偷營。
邦(京本作「郡」)與邑,風猛似雷聲。 折木飛沙幷(京本作「兼」)走石,搖門拔戶禍應生,第一怕三刑。 (京本注:「寅申己亥辰戌丑未之類。 」)。
軍營內,風猛突然來。 若在歲刑憂歲內,月刑之內必爲灾,准備莫遲回。
乾與坎,艮震巽離宮。 坤兌八方真正位,敵軍(京本作「人」)居守起方風,狂(辛本、川本、京本作「枉」)戰我無[功](攻)(據辛本、川本、京本改。 )。
吾攻彼,審令看風情。 令不順方兵(辛本、川本、京本作「吾」)莫(京本作「可」)撃,風如(京本作「仍」)順我必攻城(京本件「成」),降虜出前迎。
營下畢,風卒似雷聲。 吹倒鎗旗幷(辛本、川本、京本作「旗鎗飄」)帳幕,須防敵騎欲偷(辛本、川本作「棄」、京本作「奪」)營,大戰血交幷。 (天風起,有雷聲吼,三朝...