원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.
抵多少日夜思量计万条,每日个逍遥在山曳脚,受用些春花夏果梨杏枣。 看了他眼中火,觑了他脸上毛,抱着个绣球儿懒去抛。
恶山林天火烧,深潭洞黑云罩。 李天王托着塔皱着眉梢,显他那挟泰山的恶燥暴。 我便是玉天仙骋不得妖娆,众妖魔四散逃。
小的每是金鼎国人,被妖怪扰。 当日个秋夜月轮高,酒阑人静三更到。 园内恣游遨,小径里抄风过处,遇着山魈。
俺甚么女貌郎才厮撞着,将父母远乡相抛,雁杳鱼沉没下落。 翠蛾浅淡,玉肌消瘦,终日倚楼高。
空着我望断云山恨不消,愁随着江水夜滔滔,一日错番为一世错。 今日得圣贤接引,天王相救,恩义比太山高。
若如此呵,然后那家乡、家乡得到,到家呵,细说根苗。 将天正众多神将来雕,摆列着香案,供养着容貌。 每日逐朝,记在心苗。 办着一片虔心把香烧,将恁那恩来报。
一念霎时生,万里须臾到。 四员将神通不小,抵多少万里西风鹤背高,离深山自上云霄。 自量度,则听得鬼哭神号,休猜做三唱阳关出霸桥。 (天王云)你离了通天大圣,怎不...
金鼎国女娇姿,放还乡到家时。 他想我须臾害,我因他厮勾死。 他寄得言词,抵多少草草三行字。 我害相思,好重山呵,扭不起沉沉一担儿。 (观音云)道与山神,看得这厮...