원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.
母亲道奉帝临朝一世荣,背母归山博个万代名。 家中万事无牵挂,则今日便登程。 (卜儿云了)(正末唱)遥望着翠巍巍绵山峻岭,(卜儿云)(正末唱)您孩儿鸦背着母亲行。
焰腾腾火起红霞,黑洞洞烟飞墨云,闹垓垓火块纵横,急穰穰烟煤乱滚,悄蹙蹙火巷外潜藏,古爽爽烟峡内侧隐。 我则见烦烦的烟气熏,纷纷的火焰喷。 急煎煎地火燎心焦,密匝...
红红的星飞迸散,腾腾的焰接林梢,烘烘的火闭了山门。 烟惊了七魄,火唬了三魂。 不付能这性命得安存,多谢了烟火神灵搭救了人。 惭愧呵,险些儿有家难奔,尽都是火岭烟...
小人向虎狼丛里过了三旬,每日负力担柴薪,教俺稚子山妻得安遁。 (驾云了)(正末唱)我不知你笑那深山里玉堂臣,他向那浓烟烈焰里成灰烬。 (驾云了)(正末唱)为甚俺...
柴林下那个宰臣,教火烧了身,兀的不辛苦杀凌烟阁上人。 (驾云了)(正末唱)我道来呵,道他亲孩儿替死向钢刀下刎,他血沥割股焚身。 封官时宰相每若议论,则封个完体将...
飕飕的的狂风彻,将密匝匝山围尽,猛一阵煤扑人生烟呛人。 风卷泄荡起灰尘,火焰红如绛云。 沤沤烟熏的两轮日月昏,刮刮的火炼的一合天地分。 补氤氲兔走被烟迷,忒楞楞...
您这火林外前后有军,深山里进退无门。 他道是向火坑中自丧身,更休想卧高冢麒麟。 (驾云了)(正末唱)。
那老儿过六旬,近七旬,他道是老而不死是何人。 你道他性子狠,意气嗔,见如今抱黄芦肢体做灰尘,可知、可知有甚吃火不烧身!。