원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.
见娘娘捧砚将入央,不如我看剑引杯长。 生把个菱花镜里妆,做了个水墨观音样。 这孩儿从怀抱里看生见长,则一句道得他小鹿儿心头撞。
则客里开宴出红妆,咫尺赋高唐。 瑞云重绕金鸡帐,麝烟浓喷洗儿汤。 不争玉楼巢翡翠,便是锦屋闭鸾凰。 如今宫墙围野鹿,却是金殿锁鸳鸯。 (正末做脱靴科,云)力士,...
这靴曾朝踏辇路霜,暮登天子堂。 软趁残红片,轻沾落絮香。 我若沾危邦,这的足脱身小样,不合将足下央。
那厮主置定乱宫心,酝酿着漫天谎,倚仗着强耶壮娘。 全不顾白玉阶头纳表章,则信着被窝里顿首诚惶。 我绕着利名扬,佯做个疯狂。 指点银瓶索酒尝,尽教谗臣每数量。 至...
满长安,花无数、霎时间暮景桑榆。 偏得你罪乡是闭塞定贤门路,偏俺不合蹄樽中物。
禁庭中受用处,止不过皓齿歌,细腰舞,闹炒炒物知其数,这其间众公卿似有如无。 奏梨园乐章曲,按广寒羽衣谱,一声声不叶音律,倒不如小槽边酒滴真珠。 你那里四时开宴充...
花梢惊燕子莺雏,锦鞯荡蝶翅蜂须。 玉辔迎桃蹊杏坞,金蹬挑落花飞絮。
不比趁雕轮绣毂,游月巷云衢。 又不比荔枝干里赴皇都,止不过上天街御路。 全不似数声啼鸟留人住,他则是一鞭行色催人去,我怎肯满身花影情人扶,一言既出。