원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.
兴奴也,你早则不满梳绀发挑灯剪,一炷心香对月燃。 我心下情绝,上船恩断;怎舍他临去时舌奸,至死也心坚。 到如今鹤归华表,人老长沙,海变桑田。 别无些挂恋,须索何...
少不的听那惊回客梦黄昏犬,聒碎人心落日蝉。 止不过临万顷苍波,落几双白鹭;对千里青山,闻两岸啼猿。 愁的是三秋雁字,一夏蚊雷,二月芦烟。 不见他青灯黄卷,却索共...
怎想他能捱磨扇似风车转,更合着梦见槐花要黄袄儿穿。 我虚度三旬,是这婆娘亲女;受用了十年,是这赵妈妈金莲。 我也曾有厅上待客,后阁内留宾,只不曾坐车上当辕。 偌...
正夕阳天阔暮江迷,倚晴空楚山叠翠。 冰壶天上下,云锦树高低。 谁倩王维,写愁入画图内?。
常教他尽醉方归,是他拂茶客青山沽酒旗;伴着我死心搭地,是兀那隐离人望眼钓鱼矶。 (带云)这江那里是江,(唱)则是递流花草武陵溪,幽囚风月蓝桥驿。 直恁的天阔雁来...
这个四幅罗衾初做起,本待招一个内流婿,怎知道如今命运低。 长独自托冰鉴两头偎,恁的般受孤忄西,知他是谁唤你做鸳鸯被?(云)本待睡儿,怎生睡得着?梅香,将那琵琶过...
都是你个琵琶罪,少欢乐足别离。 为你引商妇到江南,送昭君出塞北。 紫檀面拂金猊,越引的我伤悲。 想故人何日回归,生被这四条弦拨俺在两下里,到不如清夜闻笛。
我则道是听琴钟子期,错猜作待月张君瑞;又不是归湖的越范蠡,却原来是遭贬的白居易!。