원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.
哥哥也,咱可便相识了数载余。 哎,你个故人音信疏;远阻隔三千里。 你可便近新来安乐无?(云)比及哥哥来,我早知道了也。 (范仲淹云)兄弟,我又不曾有书信来,你如...
则这断简残编孔圣书,常则是养蠹鱼。 我去这六经中枉下了死工夫。 冻杀我也《论语》篇、《孟子》解、《毛诗》注,饿杀我也《尚书》云、《周易》传、《春秋》疏。 比及道...
这世里难乘驷马车,想贤也波愚,不并居。 我干受了漏星堂半世活地狱。 (范仲淹云)你积攒下些甚么囊箧?(正末唱)我浑攒下不到六七斤家麻,五四斗家粟,几时能够播清风...
当日个结交有周瑜鲁肃,当日个量宽有王阳贡禹,今日个义让无管仲鲍叔。 则我这运未通、时难遇,枉了狂图。
我如今带儒冠,着儒服,知他我那命里有公侯也伯子男乎?我左右来无一个去处,天也,则索阁落里韫椟藏诸!。
想前贤语,总是虚。 可不道"书中车马多如簇",可不道"书中自有千钟粟",可不道"书中有女颜如玉";则见他白衣便得一个状元郎,那里是绿袍儿赚了书生处。
这壁拦住贤路,那壁又挡住仕途。 如今这越聪明越受聪明苦,越痴呆越享痴呆福,越糊突越有了糊突富!则这有银的陶令不休官,无钱的子张学干禄。
我想那今世里真男子,更和那大丈夫,我战钦钦拨尽寒炉。 则这失志鸿鹄,久困鳌鱼,倒不如那等落落之徒。 枉短檠三尺挑寒雨,消磨尽这暮景桑榆。 我少年已被儒冠误,羞归...