원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.
好因缘间阻武陵溪,辜负花前月下期,彩云易散琉璃脆,亏心底不似你,担阁了少年夫妻。 不枉了真心真诚意,不把我却寒知暖妻。 不能勾步步相随。 (又唱)。
谁同莺燕期?谁展鸳鸯被?谁双斟鹦鹉觞?谁匹配鸾凤对?(又唱)。
细思量教我泪双垂,使奴虚度良时。 绣房懒入拈针指,终朝里没情没绪。 枕屏边声声叫你,情脉咏转九语。 (又唱)。
则笑卓氏女忒心痴,它被这睡魔正厮禁持。 则想醉里乾坤大,全不想花间云雨期。 身靠着屏围,魂梦谁根底?酒病好难医,今朝醒觉迟。
看刘伶酒自半醒时,不似你沉醉如泥。 当初李白曾题记,它得遇唐朝皇帝。 (白)李太白醉时,杨妃捧砚,力士脱靴,龙巾拭唾,御手调羹。 今日也是醉,(唱)枉教人千般告...
奴家从小流落在风尘,几番和你共枕同衾。 如今踢脱做良人,谁知到此,倍觉伤情。 幸君家殷勤到这里,想因缘已曾结定。 (和)花前宴乐同欢会,伊和我两同心。 (净)。
娘子貌美铅华鬓堆云,梳妆巧煞精神。 金莲三寸太轻盈,言淡举止多风韵。 咱庞儿青春,青春俏勤,教人道果然厮称。 (和同前)。
洒困沉沉,睡里听得人斗争。 是我荒惊恼觉,自觉一身,战战兢兢。 方知欲问这元因,忽然见兄弟持刀刃,连叫两三声。 莫不是嫂嫂不钦敬?(末)。