원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.
挨几肩头晕转,腹肋遍疼腿又酸,神思困倦挨不转。 欲待缢死在房中,恐怕耽阁智远。 寻思起,泪满腮,如何过?(合前)。
腹内疼欲分娩,有谁人来看管?阴空保佑,保佑奴分娩。 但愿无虞,早得夫妻相见。 思量起,我孤单,如何过?(合前)。
星月朗,傍四更,窗前犬吠鸡又鸣。 哥嫂太无情,罚奴磨麦到天明。 想刘郎去也,可不辜负年少人。 磨房中冷清清,风儿吹得冷冰冰。
叫天不应地不闻,腹中遍身疼怎忍?料想分娩在今宵,没个人来问。 望祖宗阴显应,保母子两身轻。
(生上)想是前生曾留恋,今日里误入桃源。 (小旦上)珠帘卷,画堂列绮席华筵。 (生、小旦见外拜介)。
(外)吾奉朝宣,掌三军节使,品骘为官。 家居福地,更兼文武双全,擎拳。 今朝遇大贤,门阑喜气添。 (合)两情欢,愿取人妻谐老,共结百年。
(小旦)奴今拜贺椿萱,念奴家生居陋室微贱,想前世共结良缘非浅。 人妻美少年。 双双拜谢天。 (合前)。
(众)今朝共合为姻眷,美满大妻共百年,双双齐效鹣鹣。