🎭

원곡

원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.

归塞北・肠断处,取次作别离。五里短亭人上马,一声长叹泪沾衣,回首朱庭玉

各东西。

더 읽기
初向口・万叠云山,千重烟水,音书纵有凭谁寄?恨萦牵,愁堆积,天天朱庭玉

不管人憔悴。

더 읽기
怨别离・感情风物正凄凄,晋山青汾水碧。谁返扁舟芦花外,归棹急,惊朱庭玉

散鸳鸯相背飞。

더 읽기
擂鼓体・一鞭行色苦相催,皆因些子,浮名薄利。萍梗飘流无定迹,好在朱庭玉

阳关图画里。

더 읽기
摧拍子带赚煞・未饮离杯心如醉,须信道送君千里,怨怨哀哀,凄凄苦苦朱庭玉

啼啼。 唱道分破鸾钗,丁宁嘱付好将息。 不枉了男儿堕志气,消得英雄眼中泪。

더 읽기
幺・金拨空眸,任从尘满琵琶面。帘幕深深悄无人,惟余燕语莺喧。怎消朱庭玉

遣,双眸落泪,纤手扌耆颐,往事思量遍。 几度凭高凝望,妆楼十二,客路三千。 谩空和月倚阑干,却甚无人伴秋千,寂寞小花庭院。

더 읽기
促拍令・好光阴都空过了,美姻缘越恁推辞。到教俺传情寄恨,审问了三朱庭玉

回五次。 是他司马不伤春?白甚自家如此?。

더 읽기
幺・芳草斜阳,碧云荏苒衡皋暮。千里关河两无凭,几番欲寄音书。仗鳞朱庭玉

羽,花笺谩展,彩笔空擎,倦写相思句。 自觉香肌销怯,裙腰松掩,衫衤肯宽余。 邻姬问我几多愁,说与他知也长吁。 斜阳芳草,落花飞絮。

더 읽기