🎭

원곡

원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.

出队子・慵临鸾鉴,瘦容颜影自惨。邻姬问我似痴憨,欲语无言心自惨,无名氏

似恁熬煎可惯耽。

더 읽기
幺・看时节梦凡里将人赚,闪得奴恨不甘。山盟海誓我心贪,负德辜恩他无名氏

意敢,悔恨当初我自揽。

더 읽기
尾・留恋你个三婆等时暂,则这几行书和泪封缄,写着道意不过呵肯来看无名氏

探俺。

더 읽기
正宫・端正好无名氏

本是对美甘甘锦堂欢,生纽做愁切切阳关怨。 恰离了莺花寨,早来到野水平川。 急煎煎千里把程途践,景萧萧宜写在帏屏面。

더 읽기
滚绣球・动羁怀的是淅零零暮雨晴,恼人肠的是日迟迟春昼暄,感离情的无名氏

是娇滴滴弄喉舌啼莺语燕。 舞飘飘乱纷纷柳絮飞绵,叹浮生的是草萋萋际碧天,绿茸茸柳带烟。 流尽年光的是兀良响潺潺碧澄澄皱玻璃楚江如练,断送行人的是忄乞登登鞭羸马行...

더 읽기
倘秀才・莫不是黄司理缘薄分浅,多管是双通叔时乖运蹇,小卿你再不向无名氏

秦楼动管弦。 彩鸾回舞镜,青鸟罢衔笺,兀良不远。

더 읽기
脱布衫・不行动则管里熬煎,休停待莫得俄延。侧着耳听沉沉半晌,唬得无名氏

我那胆寒心战。

더 읽기
醉太平・原来是昏鸦噪暮天,落雁叫沙边。猛听得隔江人唤渡头船,啼红无名氏

的是杜鹃。 我则见扑簌簌泪湿残妆面,将风流秀士莫留恋,生忄乞察拆散了并头莲,则为他多情的业冤。

더 읽기