Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
常记梦云楼上住,残灯影里迟留。 依稀绿惨更红羞。 露痕双脸泪,山样两眉愁。 数片轻帆天际去,云涛烟浪悠悠。 今宵独宿古江头。 水腥鱼菜市,风碎荻花洲。
收拾眉尖眼尾情。 当筵相见便相亲。 偷传翡翠歌中意,暗合鸳鸯梦里身。 云态度,月精神。 月流云散两无情。 觉来一枕凄凉恨,不敢分明说向人。
收拾眉尖眼尾情。 夜来真个梦倾城。 鸳鸯有底情难尽,蝴蝶无端梦易惊。 愁一掬,月三更。 绣帏应好睡轻盈。 知他莫有相怜分,展转寻思直到明。
别后应怜信息疏。 西风几度到庭梧。 夜来纵有鸳鸯梦,春去空馀蛱蝶图。 烟树远,塞鸿孤。 垂垂天影带平芜。 凭谁写此相思曲,寄与冯川郑小奴。
家在东湖湖上头。 别来风月为谁留。 落霞孤鹜齐飞处,南浦西山相对愁。 真了了,好休休。 莫教辜负菊花秋。 浮云富贵何须羡,画饼声名肯浪求。
花漏声乾月隐墙。 琯灰迎晓透新阳。 物情渐逐云容好,欢意偏随日脚长。 山作鼎,玉为浆。 寿杯丛处艳梅妆。 醉乡路接华胥国,应梦朝天侍赭黄。
玉烛调元黍律匀。 迎长嘉节属芳辰。 云如惜雨钩牵雪,梅不禁风漏泄春。 天意好,物华新。 偷闲赢取酒边身。 太平朝野都无事,且与莺花作主人。
一夜冰澌满玉壶。 五更喜气动洪炉。 门前桃李知麟集,庭下芝兰看鲤趋。 泉脉动,草心苏。 日长添得绣工夫。 试询补衮弥缝手,真个曾添一线无。