Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
一别音尘两杳然。 不堪虚度菊花天。 惊秋远雁横斜字,噪晚哀蝉断续弦。 好将息,恶姻缘。 凉宵如水复如年。 梦魂不怕风波险,飞过江西阿那边。
屏障重重翠幕遮。 兰膏烟暖篆香斜。 相思树上双栖翼,连理枝头并蒂花。 敧凤髻,亸乌纱。 云慵雨困兴无涯。 个中赢取平生事,兔走乌飞一任他。
人自蕊宫来,微步香云拥。 小试樽前白雪歌,叶叶秋声动。 一剪艳波横,两点愁山重。 收拾眉尖眼尾情,作个鸳鸯梦。
见也如何暮。 别也如何遽。 别也应难见也难,后会难凭据。 去也如何去。 住也如何住。 住也应难去也难,此际难分付。
折得月中枝,坐惜青春老。 及至归来能几时,又踏关山道。 满眼秋光好。 相见应须早。 若趁重阳不到家,只怕黄花笑。
冷蕊閟红香,瘦节攒苍玉。 更著堂堂十八翁,取友三人足。 惜此岁寒姿,移向屏山曲。 纸帐熏炉结胜缘,故伴仙郎宿。
露叶披残露颗传。 明星著地月流天。 不辞独赏穷今夜,应为相逢忆去年。 辜窈窕,负蝉娟。 谁知两处照孤眠。 姮娥不怕离人怨,有甚心情独自圆。
万里羁孤困一箪。 平头四十误儒冠。 舜弦广播薰风暖,邹律潜消黍谷寒。 楼谩倚,剑休弹。 看君行复上金銮。 凤池波里求馀润,蚖肆泥中岂久蟠。