Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
娇月笼烟,下楚领、香分两朵湘云。 花房渐密时,弄杏笺初会,歌里殷勤。 沈沈夜久西窗,屡隔兰灯幔影昏。 自彩鸾、飞入芳巢,绣屏罗荐粉光新。 十年未始轻分。 念此飞...
采绿随双桨,看山藉一筇。 关南桃树几番红。 昨夜诗情频在、雨声中。 花径无云隔,苔垣只梦通。 旧欢一饷可过从。 试觅鸳鸯新杏、简春风。
红楼横落日,萧郎去、几度碧云飞。 记窗眼递香,玉台妆罢,马蹄敲月,沙路人归。 如今但,一莺通信息,双燕说相思。 入耳旧歌,怕听琴缕,断肠新句,羞染乌丝。 相逢南...
飞琼神仙客,因游戏、误落古桃源。 藉吟笺赋笔,试融春恨,舞裙歌扇,聊应尘缘。 遣人怨,乱云天一角,弱水路三千。 还因秀句,意流江外,便随轻梦,身堕愁边。 风流休...
奖绿催红,仰一番膏雨,始张春色。 未踏画桥烟,江南岸、应是草秾花密。 尚忆溅裙苹溪,觉诗愁相觅。 光风外,除是倩莺烦燕,谩通消息。 梨花夜来白。 相思梦、空阑一...
软波拖碧蒲芽短。 画桥外、花晴柳暖。 今年自是清明晚。 便觉芳情较懒。 春衫瘦、东风翦翦。 过花坞、香吹醉面。 归来立马斜阳岸。 隔岸歌声一片。
古城官道花如霰。 便恰限、花间再见。 双眉最现愁深浅。 隔雨春山两点。 回头但、垂杨带苑。 想今夜、铜驼梦远。 行人去了莺声怨。 此度关心未免。
细风微月垂杨院。 记年少、春愁一点。 栖莺未觉花梢颤。 踏损残红几片。 长安共、日边近远。 况老去,芳情渐减。 屏山几夜春寒浅。 却将因而梦见。