Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
落日在烟树,云水两空濛。 澹霞消尽,何事依约有微红。 湖上晚来风细,吹尽一天残雨,苍翠湿千峰。 谁遣长空月,冷浸玉壶中。 问明月,应解笑,白头翁。 不堪老去,依...
秋云微淡月微羞。 云黯黯、月彩难留。 只应是、嫦娥心里,也似人愁。 几时回步玉移钩。 人共月、同上南楼。 却重听、画阑西角,月下轻讴。
玉溪秋月浸寒波。 忍持酒、重听骊歌。 不堪对、绿阴飞阁,月下羞蛾。 夜深惊鹊转南柯。 惨别意、无奈愁何。 他年事、不须重问,转更愁多。
荷气吹凉到枕边。 薄纱如雾亦如烟。 清泉浴后花垂雨,白酒倾时玉满船。 钗欲溜,髻微偏。 却寻霜粉扑香绵。 冰肌近著浑无暑,小扇频摇最可怜。
乌鹊桥边河汉流。 洗车微雨湿清秋。 相逢不似长相忆,一度相逢一度愁。 云却静,月垂钩。 金针穿得喜回头。 只应人倚阑干处,便似天孙梳洗楼。
尊酒年年乐事多。 古铜犹得几摩挲。 他时人物君须记,玉笋班中李泰和。 烦翠袖,把金荷。 功名馀事且高歌。 新来学得长生诀,写就黄庭不换鹅。
名在休文季孟间。 一时风味更萧然。 琼林不逐春风老,安用丹砂巧驻颜。 春入户,酒吹澜。 小桃枝上锦阑斑。 明年欲与君为寿,无路相从入道山。
袅袅云梳晓髻堆。 涓涓秋净眼波回。 旧家十二峰前住,偶为襄王下楚台。 闲院静,小桃开。 刘郎前度几回来。 东风易行云散,花里传觞莫谩催。