Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
明眸秀色,别是天真潇洒。 更鬓发堆云,玉脸淡拂轻霞。 醉里精神,众中标格谁能画。 当时携手,花笼淡月,重门深亚。 巫峡梦回,已成陈事,岂堪重话。 谩赢得、罗襟清...
人倚金铺,颦翠黛、盈盈堕睫。 话别处、留连无计,语娇声咽。 十幅云帆风力满,一川烟暝波光阔。 但回首、极目望高城,弹清血。 并兰舟,停画楫。 曾共醉,津亭月。 ...
素秋向晚,岁华分付木芙蓉。 萧萧红蓼西风。 记得当时撷翠,拥手绕芳丛。 念吹箫人去,明月楼空。 遥山万重。 望寸碧、想眉峰。 翠钿琼珰谩好,谁适为容。 凄凉怀抱...
参差弱柳长堤路。 柳外征帆去。 皓齿明眸娇态度。 回头一梦,断肠千里,不到相逢地。 来时约略春将暮。 幽恨空馀锦中句。 小院重门深几许。 桃花依旧,出墙临水,乱...
鸾凰本是和鸣友。 奈无计、长相守。 云雨匆匆分袂后。 彩舟东去,橹声呕轧,目断长堤柳。 涓涓清泪轻绡透。 残粉馀香尚依旧。 独上南楼空回首。 夜来明月,怎知今夜...
双佩雷文拂手香。 青纱衫子淡梳妆。 冰姿绰约自生凉。 虚掉玉钗惊翡翠,缓移兰棹趁鸳鸯。 鬓鬟风乱绿云长。
玉趾弯弯一折弓。 秋波剪碧滟双瞳。 浅颦轻笑意无穷。 夜静拥炉熏督耨,月明飞棹采芙蓉。 别来欢事少人同。
苹末风轻入夜凉。 飞桥画阁跨方塘。 月移花影上回廊。 粲枕随钗云鬓乱,红绵扑粉玉肌香。 起来携手看鸳鸯。