Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
晚来无奈伤心处。 见红叶、随风舞。 解鞍还向乱山深,黄昏后、不成情绪。 先来离恨,打叠不下,天气还凄楚。 风儿住后云来去。 装撰些儿雨。 无眠托首对孤灯,好语向...
香熏斗帐相逢乍。 正宫漏、沈沈夜。 月飞梅影上帘栊,标致风流娇雅。 眼波横浸,照人百媚,无限叮咛话。 玉鞍门上嘶归马。 趱行色、难留也。 别来花艳不禁春,浪向东...
山城甲子冥冥雨。 门外青泥路。 杜鹃只是等闲啼,莫被他催归去。 垂杨不语,行人去后,也会风前絮。 情知梦里寻鹓鹭。 玉殿追班处。 怕君不饮太愁生,不是苦留君住。...
阑干四面山无数。 供望眼、朝与暮。 好风催雨过山来,吹尽一帘烦暑。 纱厨如雾,簟纹如水,别有生凉处。 冰肌不受铅华污。 更旎旎、真香聚。 临风一曲最妖娇,唱得行...
一身萍梗随邮转。 恨归路、如天远。 近来魂梦也疏人,不似旧时常见。 剩衾馀枕,冷清清地,空恁闲一半。
时康三载升平世。 恭谢三朝礼。 群臣禁卫带花回,龊巷儿郎精锐。 战袍新样团雕拥,重隘围子队。 绣衣花帽挨排砌。 锦仗天街里。 有如仙队玉京来,妙乐钧天盈耳。 都...
云淡碧天如水。
夜深无语楼空倚。