Poezja tang reprezentuje szczyt klasycznej poezji chińskiej, w której występują wielcy poeci, tacy jak Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei, Meng Haoran i Wang Changling, którzy pozostawili po sobie niezliczone ponadczasowe arcydzieła.
暫別廟堂上,雄藩去豁情。 秋風生鴈渚,晚霧濕龍旌。 吟裏過侯服,夢中歸帝城。 下車軍庶樂,千里月華清。
闔閭興霸日,繁盛復風流。 歌舞一場夢,煙波千古愁。 樵人歸野徑,漁笛起[扁]舟。 觸目牽傷感,將行又駐留。
蘇臺蹤跡在,曠望向江濱。 往事誰堪問,連空草自春。 花疑西子臉,濤想伍胥神。 吟盡情難盡,斜陽照路塵。
致主嘉謀尚未伸,慨然深志與誰論。 喚迴古意琴開匣,陶出真情酒滿樽。 明月過溪吟釣艇,落花堆席睡僧軒。 九重夢卜時終在,莫向深雲獨閉門。
著得新書義更幽,負琴何處不遨遊。 玄宮寄宿月華冷,羽客伴吟松韻秋。 滿戶煙霞思紫閣,一帆風雨憶滄洲。 吾君側席求賢切,未可懸瓢枕碧流。
早是春愁觸目生,那堪春夕酒初醒。 貫珠聲罷人歸去,半落桃花月在庭。
暮春滴血一聲聲,花落年年不忍聽。 帶月莫啼江畔樹,酒醒遊子在離亭。
茅舍何寥落,門庭長綠蕪。 貧來賣書劒,病起憶江湖。 對枕暮山碧,伴吟涼月孤。 前賢多晚達,莫歎有霜鬚。