Yuan Qu to forma literacka, która rozkwitła w czasach dynastii Yuan, obejmująca Zaju (dramat) i Sanqu (poezja liryczna). Jest jednym z trzech szczytów historii literatury chińskiej, w którym występują tacy mistrzowie jak Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu i Zheng Guangzu.
(净扮番将上)势压中华,仁将夷化,威风大。 一曲琵琶,醉后驱鹰马。
(小生、外、末扮番军上)白草黄沙,毡房为住家。 胡儿胡女惯能骑战马。 因贪财宝到中华,闲戏耍,被他拿住,铁里温都哈喇。
点起番家百万兵,百万兵,纷纷快马似腾云,似腾云。 叵耐大金无道理,与他交战定输赢。 (合)安排器械便登程,杀教片甲不留存。
渐辟东方,星残月淡,苍龙犹显。 平闪清光,点滴檐铃响。
(净扮聂贾列上)番兵突至,番兵突至,御敌无人为出师,教人门夜苦忧思。 事到临危不可迟,奏议迁都,伏乞圣旨。
(外扮陀满海牙上)长乐钟鸣,未央宫启。 千官至,顿首丹墀,遥拜着红云里。
(外怒科,外)九重天听望垂慈,主君贤谏臣须直。 事当言敢自欺?既为官要尽臣职。
(外)古人言自有权舆,能者迁之,否则存之。 (净)说得好!说得好!你说圣上不如太王。