Yuan Qu to forma literacka, która rozkwitła w czasach dynastii Yuan, obejmująca Zaju (dramat) i Sanqu (poezja liryczna). Jest jednym z trzech szczytów historii literatury chińskiej, w którym występują tacy mistrzowie jak Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu i Zheng Guangzu.
帐前年朱衣画戟,门下士锦带吴钩,坐上客绣帽宫花。 本教坊歌舞,依内苑奢华。 板撒红牙,一派箫韶准备上。 则两行美人如画,有粉面银筝,玉手琵琶。
这生我那里也曾见他,莫不是我眼睛花?手抵着牙儿是记咱。 (带云)好作怪也。 (唱)不由我心儿里相牵挂,莫不是五百午欢喜冤家?何处绿杨曾系马,莫个是梦儿中云雨巫峡...
玉箫吹彻碧桃花,端的足一刻千金价。 (末偷视科)(正旦唱)他背影卫斜将眼稍抹,唬的我脸烘霞。 (张延赏云!再满斟酒者。 (旦把盏科,唱)俺上人酒杯嫌杀春风凹。 ...
他说起凄凉话,和我也泪不做行儿上,兜的唤回我心猿意马。 我是朵娇滴滴洛阳花,呀!险些的露出风流话靶。 (张延赏云)你这等胡说。 你道与你亡妻相类,不道与你做了媳...
我劝谏他似水耻纳瓜,他看觑咱如镜里观花。 便做道书生自来情性耍,怎生调戏俺好人家娇娃?。
他如今管领着金戈铁甲,簇拥着鼓吹鸣笳,他虽足违茶犯法,咱无甚势剑铜铡。
怎么,忭大。 便杀他!有罪呵,御阶前吃几金瓜。 他掌着百十万军权柄把,建奇功收伏了两夏。
不争你舞剑的田文意差,恼的个绝缨会将军怒发。 (觑末科,唱)那里有娶媳妇当筵厮暗哑,也合倩个官媒打话。