Yuan Qu to forma literacka, która rozkwitła w czasach dynastii Yuan, obejmująca Zaju (dramat) i Sanqu (poezja liryczna). Jest jednym z trzech szczytów historii literatury chińskiej, w którym występują tacy mistrzowie jak Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu i Zheng Guangzu.
老夫人猜那穷酸做了新婿,小姐做了娇妻,这小贱人做了牵头。 俺小姐这些时春山低翠,秋水凝眸。 别样的都休,试把你裙带儿拴,纽门儿扣,比着你旧时肥瘦,出落得精神,别...
"我着你但去处行监坐守,谁着你拖逗的胡行乱走?"若问着此一节呵如何诉休?你便索与他个"知情"的犯由。
你绣帏里效绸缪,倒凤颠鸾百事有。 我在窗儿外几曾轻咳嗽,立苍苔将绣鞋儿冰透。 今日个嫩皮肤到将粗棍抽,姐姐呵,俺这通殷勤的着甚来由?。
夜坐时停了针绣,共姐姐闲穷究,说张生哥哥病久。 咱两个背着夫人,向书房问候。 (夫人云)问候呵,他说甚么?(红云)他说来,道"老夫人事已休,将恩变为仇,着小生半...
我则道神针法灸,谁承望燕侣莺俦。 他两个经今月余则是一处宿,何须你一一问缘由?。
他每不识忧,不识愁,一双心意两相投。 夫人得好休,便好休,这其间何必苦追求?常言道"女大不中留"。
秀才是文章魁首,姐姐是仕女班头;一个通彻三教九流,一个晓尽描鸾刺绣。
世有、便休、罢手,大恩人怎做敌头?起白马将军故友,斩飞虎叛贼草寇。