Yuan Qu to forma literacka, która rozkwitła w czasach dynastii Yuan, obejmująca Zaju (dramat) i Sanqu (poezja liryczna). Jest jednym z trzech szczytów historii literatury chińskiej, w którym występują tacy mistrzowie jak Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu i Zheng Guangzu.
他、他、他似这般钻懒帮闲,便是他封妻荫子。 他讲不得《毛诗》,念不得《孟子》,无非是温习下坑人状本儿,动不动掐人的嗓子。 哎,这好歹斗的书生,好放刁的贼子!。
我说的丁一确二,你说的巴三览四。 使不着你癞骨顽皮,逞的精神,说的强词,公厅上捱杖子,胡攀乱指。 (云)到这里只有个法子,(唱)哎,使不的你咬文嚼字。
活时节一处活,死时节一处死。 咱两个协罗嘶钻、尾毛厮结、打会官司。 一任你百样儿,伶牙俐齿,怎知大人行会断的正没头公事。 (孤云)这桩事不打不招。 左右,拿这大...
这公事非同造次,望相公台鉴寻思。 俺哥哥花枝般媳妇,掌着那铜斗家私。 这便是情由终始,有甚的过犯公私?。
就官厅上拖出那狗皮儿,这的是俺嫂嫂暗把计谋施。 劝哥哥放开怀抱莫嗟咨,那王婆须是俺的正名师。 相公阿你恩也波慈,从来不受私,早分解了这跷蹊事。
俺如今剔下子这骨和筋,割掉了这肉共脂。 则着他背狗皮号令在长街市,也等那一辈儿狗党狐朋做样子。