Сун Цы является важной частью древней китайской литературы, известной наряду с танской поэзией как «двойные вершины», с мастерами Су Ши, Синь Цицзи и Ли Цинчжао.
把酒花前欲问伊。 问伊还记那回时。 黯淡梨花笼月影。 人静。 画堂东畔药阑西。 及至如今都不认。 难问。 有情谁道不相思。 何事碧窗春睡觉。 偷照。 粉痕匀却湿...
去年残腊。 曾折梅花相对插。 人面而今。 空有花开无处寻。 天天不远。 把酒拈花重发愿。 愿得和伊。 偎雪眠香似旧时。
年来方寸。 十日幽欢千日恨。 未会此情。 白尽人头可得平。 区区堪比。 水趁浮萍风趁水。 试望瑶京。 芳草随人上古城。
薄纱衫子裙腰匝。 步轻轻、小罗靸。 人前爱把眼儿札。 香汗透、胭脂蜡。 良夜永、幽期欢则洽。 约重会、玉纤频插。 执手临归,犹且更待留时霎。
小桃风撼香红碎。 满帘笼花气。 看花何事却成愁,悄不会、春风意。 窗在梧桐叶底。 更黄昏雨细。 枕前前事上心来,独自个、怎生睡。
闲把鸳衾横枕。 损眉尖、泪痕红沁。 花时良夜不归来,忍频听、漏移清禁。 一饷无言都未寝。 忆当初、是谁先恁。 及至如今,教人成病,风流万般徒甚。
轻捧香腮低枕。 眼波媚、向人相浸。 佯娇佯醉索如今,这风情、怎教人禁。 却与和衣推未寝。 低声地、告人休恁。 月夕花朝,不成虚过,芳年嫁君徒甚。
江南柳,花柳两相柔。 花片落时粘酒盏,柳条低处拂人头。 各自是风流。 江南月,如镜复如钩。 似镜不侵红粉面,似钩不挂画帘头。 长是照离愁。